J’ai déjà écrit sur d’autres designers, d’autres sujets, mais toujours autour de ma passion pour le mobilier, les sièges, surtout les chaises. En tant que brésilienne expatrié habitant en France depuis un moment je me sens dans l'obligation de montrer toujours les merveilles de mon pays d'origine. Nous avons des artistes, artisans, designers, architectes formidables au Brésil qui malheureusement ne sont pas connus ici en Europe. Bien sûr qu'il y en a des connus, mais la plupart d’entre eux reste presque anonyme de ces côtés de l'Atlantique. Heureusement, avec la croissance économique brésilienne les choses commencent à changer et l'importation du design brésilien c'est fait de plus en plus. J'aimerais, avec cette nouvelle série de posts, pouvoir vous présenter des personnes qui selon moi, sont très importantes et vraiment intéressantes de l’architecture et du design brésilien. Nous commençons à l’époque moderniste…
Ja
escrevi sobre outros designers, sobre outros assuntos,mas tudo acaba girando
sempre em torno da minha paixão pelo mobiliário : assentos, sobretudo
cadeiras. Brasileira expatriada, com residencia fixa na França há algum tempo,
me sinto na obrigação de mostrar sempre as maravilhas do meu pais de origem.
Temos artistas, artesãos, designers e arquitetos formidáveis no Brasil que
infelizmente muitas vezes não são conhecidos na Europa. Claro que alguns deles
são conhecidos, ou mesmo muito conhecidos, mas a maioria deles continua quase
anônima aqui deste lado do Atlantico. Felizmente, com o crescimento econômico
brasileiro as coisas começam a mudar e a importação do design brasileiro
acontece cada dia mais. Gostaria,
com essa série de posts, poder apresentar pessoas muito importantes e realmente
interessantes, a meu ver, da arquitetura e do design brasileiro.
Son nom
est bien connu dans le monde de l’architecture, il est nommé le poète des
courbes, de la légèreté du trait, de
la subtilité de la forme, créateur des bâtiments à la fois originaux et très audacieux.
Le génie brésilien que viens de fêter ces 104 ans continue encore à nous surprendre
à chaque projet. C’est en regardant sa carrière que je le découvre un designer
de mobilier fantastique. Nous pouvons sentir la même volonté de séduire à travers
les formes à chaque projet, soit dans l’architecture soit dans son dessin de
mobilier.
Seu nome
é bem conhecido no mundo da arquitetura, foi nomeado o poeta das curvas, do
traço leve, da forma sutil, de edificios ora originais ora verdadeiramente
audaciosos. O gênio brasileiro que acaba de comemorar seus 104 anos continua
ainda a nos surpreender a cada projeto. Fazendo um passeio pela sua carreira eu
o descubro um designer de móveis fantástico. Podemos notar a mesma vontade de
seduzir através da forma, a cada projeto, na arquitetura ou no desenho do seu
mobiliário.
“Je ne
cherche pas dans les courbes que je dessine le corps de la femme, mais qui en sait ? Je peux toujours en retrouver une là dedans.” Oscar Niemeyer en interview au magazine GQ brésilien en 2011.
Il se
lance dans cette nouvelle branche du design de mobilier dans les années 1970. Son explication pour s’y mettre c’est
très simple « Le problème que je
trouve à l'équipement des
bâtiments, c'est que, souvent, les meubles, l'agencement interne, sape
complètement l'architecture »1, en fait pour lui l’importance du
mobilier est déterminante à la totalité de la conception architectural. Voilà
ça bonne raison ! Nous pouvons dire que son mobilier est une extension de
son architecture.
Ele se
lança nesse novo ramo do design de móveis nos anos 70. Sua explicação para
começar foi simples « o problema que eu encontro nos equipamentos dos
edificios é que, frequentemente, os móveis, seu arranjo interior atrapalha
completamente a arquitetura 1», na verdade, para ele a importância do mobiliário é determinante
à totalidade da concepção arquitetônica. Voilà sua boa razão ! Podemos
dizer que seu mobiliário é uma extensão de sua arquitetura.
Il a
dessiné quelques unes de ces œuvres avec la participation de sa fille Anna Maria Niemeyer,
architecte d’intérieurs grande collaboratrice aux projets de son père.
Ele
desenhou algumas de suas obras com a participação de sua filha Anna Maria
Niemeyer, arquiteta e designer de interiores e grande colaboradora dos projetos
do seu pai.
Voilà
l’architecture de Niemeyer traduite en mobilier.
Voilà a arquitetura
de Niemeyer traduzida em mobiliario.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Fauteuil haut (aussi appelé « Easy chair »)
avec son repose pied
Poltrona Alta com banqueta
Le dimensions de ce siège sont :
72cm de largeur, 72cm d’hauteur par 100cm de profondeur. |
La toute première pièce de mobilier
qu’il a dessine avec la collaboration de sa fille Anna Maria. Le fauteuil avec on
repose pieds (personnellement ceux que je préfère). Tapissé en cuir sur le
dossier et l’assisse. Pour le pied, a la base, du bois lamellé-collé a était
employée même s’il ne faisais pas encore partie d’un choix technique fréquent à
l’époque au Brésil (l’architecte faisait de la recherche de matériaux et
essayait des nouvelles techniques pas très développées sur place, c’est que l’a
poussé à venir chercher quelques unes en Europe).
A primeira
peça de mobiliário desenhada por ele com a colaboração de sua filha Anna Maria,
a poltrona com sua banqueta (pessoalmente meus preferidos) estofada em couro no
encosto e no assento. Para os pés, na base, a madeira prensada foi utilizada,
mesmo esta técnica não sendo tão
conhecida e utilizada na época no Brasil. (O arquiteto fazia constanstes
pesquisas de materiais e testava técnicas diversas ainda pouco utilizadas
localmente, o que o levou a buscar algumas delas na Europa).
Le premier prototype était en acier
et avait des angles droites à la base, extrêmement étonnant, vue que l’archi
n’aime pas du tout l’angle droit – «
on observe cela dans son poème Poema da
Curva2 : C’est
ne pas l’angle droit qui m’attire. Ni la ligne droite, dure, inflexible, crée
par l’homme. Ce que m’attire c’est la courbe, libre et sensuel. ». Avec
l’introduction de la courbe en acier dans ce projet (en jaune sur la photo),
Niemeyer a du chercher le fabricant qui la maitrisait en France.
O
primeiro protótipo feito era em aço, com angulos retos na base, extremamente
curioso, já que o arquiteto não gosta nada nada do angulo reto – « podemos
observar isto no seu poema da Curva : Nao é o angulo reto que me atrai. Nem
a linha reta, dura, inflexivel, criada pelo homem. O que me atrai é a curva,
livre e sensual ». Com a introdução da curva em aço a este projeto(em
amarelo) Niemeyer teve que
procurar um fabricante na França.
Après plusieurs essais l’étude du contreplaqué
a était évoquée (version en bois tapissé en cuir noir), ce qui a permis de
faire des économies et de faciliter le procédé de fabrication. En résumé, il
obtient des nouvelles possibilités de formes en simplifiant le système
constructif.
Após algumas
tentativas o uso da madeira prensada foi abordado (versão em madeira e estofamento em couro preto), o que
permitiu economizar e facilitar o processo de produção. Em resumo, ele
encontrou novas possibilidades de formas simplificando o sistema construtivo.
Le montage du siège se fait de la
façon suivante : le bois courbé est fixé au centre de l’assisse, d’où
sortent deux points de support qui garantissent sont équilibre au sol. L’un
d’entre eux est prolongé et sers de structure de support au dossier.
A montagem do assento acontece da
seguinde forma : a madeira curva é fixada no centro do assento de onde
saem dois pontos de apoio que garantem seu equilibrio no solo. Um deles se
prolonga e serve de estrutura para o suporte do encosto.
A partir de ces nouvelles
expérimentations et différentes techniques l’architecte designer commence à
produire du mobilier de plusieurs formes et fonctions : des chaises, des chaises
longues, des chaises à bascule, des tables, des bancs etc. Au-delà du bois, les
pailles (comme la paille de Vienne) ont était largement employées dans la
composition de ses créations.
A partir de novos conceitos,
pesquisas, tentativas e diferentes técnicas utilizadas o arquiteto designer
começa a produzir móveis de várias formas e funções: cadeiras,
espreguiçadeiras, cadeiras de balanço, mesas, bancos etc. Além da madeira, a
palhinha de Viena foi largamente utilizada nas suas criações.
Le dimensions de cette chaise sont :
90cm largeur, 183cm longueur, 60cm profondeur.
|
No Brasil seus móveis eram
fabricados pela Tendo Brasileira e no final dos anos 80 pela empresa Móveis
Teperman.
«Il doit avoir une
adéquation du meuble et de l’intérieur, cela dépends du type d’immeuble. Dans
une habitation, par exemple, les meubles doivent accompagner la manière de
vivre de l’homme d’aujourd’hui, ils sont plus simples, moins austères. »
Oscar Niemeyer.
Chaise à bascule Rio
Nous
pourrons dire que c’est un classique intemporel, très contemporain. Une
chaise à bascule avec l’air de Perriand ou peut-être de Corbusier, mais c’est
bien du Niemeyer tout craché, avec la collaboration de sa fille Anna Maria
(décédée jeudi dernier, le 06/06/12). Des courbes sinueuses plus présentes que
jamais font danser la base subtilement. Le bois travaillé en contreplaqué avec
des larges lames cintrées se complètent avec la paille de Vienne. Pour la
touche finale un coussin en format cylindrique en cuir noir comme repose tête. Un luxe de simplicité et de
confort. Cette pièce, considérée comme une œuvre d’art à été mise aux enchères
chez Sotheby’s et l’acquéreur a payé autours de € 33.000 pour l’avoir.
Um clássico
atemporal, bem contemporâneo. Uma cadeira de balanço com ares de Perriand e
talvez de Corbusier, mas é Niemeyer purinho, com a colaboraçao de sua filha
Anna Maria (que faleceu na última quinta feira, 06/06/12). As curvas sinuosas
mais presentes do que nunca fazem dançar sutilmente a base, além disso, que é
em madeira prensada em largas
lamelas e completa o conjunto com
a palhinha de Viena. Para o toque final uma almofada cilíndrica em couro preto
para repousar a cabeça. Um luxo da simplicidade e do conforto. Dimensões :
90cm de largura, 183 de comprimento e 60cm de profundidade. Esta peça,
considerada como uma obra de arte foi leiloada na Sotheby’s e quem a comprou
pagou em torno de €33.000 para obtê-la.
Le banc Marquesa
Le dimensions de ce banc sont :
260cm largeur, 80cm d’hauteur et 56cm profondeur.
|
Le
banc à était crée dans les années 1978, aussi fait en contreplaqué au début
fait avec diverses finitions disponibles en laque noir brillante ou opaque et
également avec la paille de Vienne.
Il a était fabriqué en couleurs pour la première fois pour une édition limitée
autorisée par la Fondation Oscar Niemeyer et est disponible au Showroom Hetty
Goldberg (http://www.hettygoldberg.com.br/teste3/lancamentos_niemeyer.htm) au
Brésil sur la valeur approximatif de €10.000. Cette pièce marque encore une
fois l’audace du concepteur et son intimité avec les arrondis. Simple, avec des
courbes accentuées détaillant chaque extrémité.
O banco
foi criado no ano de 1978, também feito de madeira prensada, no início com vários acabamentos possíveis
em laca preta brilhante ou fosca igualmente com a palhinha de Viena. Foi
fabricada em cores por uma edição especial limitada, autorizada pela Fundação
Oscar Niemeyer e disponivel no showroom Hetty Goldberg, valor aproximado de
€10000. Esta peça marca mais uma vez a audácia do criador e sua intimidade com
os arredondados. Simples, com curvas acentuadas detalhando cada extremidade.
Dimensoes : 260 de largura, 80cm de altura e 56 cm de profundidade.
Les
mobilier signées Niemeyer ont été déjà exposé à Beaubourg, au Chiostro Grande, à
Florence, au siège de l ‘ONU, à Nova York, au Salon de Paris, au Salone del Mobile, à Pádua, à la foire
international de Cologne, en Allemagne, au Salon du Meuble de Milan et aussi
dans plusieurs musées brésiliens. Alors ? Achetons en une ? ;D
Os móveis assinados por Niemeyer ja foram expostos em vários
lugares do mundo e vários museus brasileiros. E entao? A gente compra uma?
Bibliographie :
1 Extrait
du livre Movel moderno no Brasil, de Maria Cecilia Loschiavo dos Santos
2 Poème de la courbe écrit par Oscar Niemeyer Poema da Curva
Ni la ligne droite, dure, inflexible, crée par l’homme. Nem a linha reta, dura, inflexível, criada
pelo homem.
C’est que m’attire c’est la courbe libre et sensuel. O que me atrai é a curva livre
e
sensual.
La courbe qui je retrouve dans les montagnes de mon
pays, A curva que encontro nas montanhas
do meu país,
dans les cours sinueux des ses rivières, no curso sinuoso dos seus rios,
dans les nuages du ciel, nas nuvens do céu,
dans le
corps de la femme aimée. no
corpo da mulher amada.
L’univers est tout composé des courbes. De curvas é feito todo o universo.
L’univers courbe d’Einstein. O universo curvo de Einstein.”
3 Recherches sur internet :
www.revistaau.com.br/arquitetura-urbanismo/165/made-in-oscar-e-anna-maria-niemeyer-poltrona-67570-1.asp
http://architexting.wordpress.com/2011/07/05/oscar-niemeyer/
http://www.niemeyer.org.br/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Oscar_Niemeyer
http://www.lemoniteur.fr/153-profession/article/portrait/701755-oscar-niemeyer-patriarche-de-l-architecture-bresilienne
Diverses blogs de passionnés du design de mobilier...
http://architexting.wordpress.com/2011/07/05/oscar-niemeyer/
http://www.niemeyer.org.br/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Oscar_Niemeyer
http://www.lemoniteur.fr/153-profession/article/portrait/701755-oscar-niemeyer-patriarche-de-l-architecture-bresilienne
Diverses blogs de passionnés du design de mobilier...